Tra
le canzoni della mia infanzia ricordo che andavano molto in voga quelle
napoletane. Io non capivo niente del loro significato, nonostante mio padre
fosse nato a Salerno da famiglia napoletana. Non le sopportavo ed ho cominciato
a odiarle. Da grande ho poi cominciato a rivalutarle, anche grazie ad alcune
interpretazioni magistrali come quelle di Peppe Barra, Roberto Murolo, Renato
Carosone e, perché no?, anche Renzo Arbore.
Una
delle canzoni che apprezzo maggiormente è TAMMURRIATA NERA. Questa “ballata” è
nata nell’immediato dopo guerra, quando le ragazze napoletane cominciarono a
partorire bambini dalla pelle scura. Il fatto apparentemente “strano” aveva invece una spiegazione molto chiara: nel 1944 erano
entrati a Napoli i soldati americani e fra loro c’erano molti uomini di colore.
Nasce
così una canzone ironica e delicata, che forse diventa la migliore
testimonianza delle condizioni di vita di Napoli nel primo dopoguerra.
Da
notare il misterioso ritornello a fine canzone " E llevate ‘a pistuddà - e levate a pistulda - e pisti pakin mama - e
levate a pistulda ".
Si tratta della napoletanizzazione del ritornello della canzone “Pistol Packin Mama” di Al Dexter, molto popolare tra i soldati americani giunti a liberare Napoli. Il testo in inglese della strofa è il seguente:
Lay
that pistol down, babe (abbassa quella
pistola),
Lay that pistol down.
Pistol packin’ mama,
Lay
that pistol down.
Ecco
il testo originale di Tammurriata nera, e la sua versione tradotta (si fa per
dire) in italiano.
Provo anche a inserire un video bellissimo con il citato motivo americano e la tammurriata interpretata dal grande Peppe Barra. Vi consiglio di vederlo perché, oltre alla musica, c'è un filmato di assoluto interesse storico.
(... pare che ci sono riuscito)
TAMMURRIATA
NERA (Tamburellata nera)
Testo originale (napoletano)
Je nun capisco e vote che succede e chello ca se vede nun se crere nun se crere E’ nato nu criaturo è nato niro e a mamma ‘o chiamma ggiro sissignore ‘o chiamma ggiro Se vota e gira se se gira e vota se ca tu ‘o chiamme ciccio o ‘ntuono ca tu ‘o chiamme peppe o ggiro chillo o fatto è niro niro, niro niro comm’a chè O’ contano e cummare chist’ affare sti case nun so rare se ne vereno a migliare E vote basta sulo na uardata e a femmena è remmasta sott’a bbotta ‘mpressiunata Se na uardata se se na ‘mpressione se va truvanne mo’ chi è stato c’ha cugliuto bbuono o’ tiro chillo o fatto è niro niro, niro niro comm’a chè E ddice o’ parulano embè parlamme Pecchè si arraggiunamme chisti fatte ‘nce spiegamme Addò pastena o grano o grano cresce riesce o nun riesce sempe è grano chello ch’esce Sè dillo a mamma sè sè dillo pure a me conta o’ fatto comm’è gghiuto si fuje ciccio ‘ntuono o ggiro chillo o fatto è niro niro, niro niro comm’a chè E ssignurine ‘e caporichino fann’ammore cu ‘e marrucchine ‘e marrucchine se vottano ‘e lanze ‘e ssignurine cu ‘e panze ‘nnanze. Amerivan express damme ‘o dollaro ca vaco e pressa ca sinnò vene ‘a pulis mett’e mmane arò vò isso. Ajere ssera a piazza dante a panza mia era vacante si nunn’era po’ contrabbando je mo’ ggià stevo ‘o campusanto. E llevate ‘a pistuddà e llevate ‘a pistuddà cu chisti pacch’nmane e llevate ‘a pistuddà. (2 volte) Sigarette babà caramelle mammà fischiette bambino e dduje dollare ‘e ssignurine. A cuncetta e nanninella lle piacevano ‘e caramelle mo’ s’appresentano pe’ zetelle vanno a fernì ‘ncopp’e burdelle. E ssignurine napulitane fanno ‘e figlie’ e mericane ‘nce verimme ogge e dimane ‘nmiezo porta capuana. E cercillo ‘o viecchio pazzo s’è vennuto ‘e matarazze e l’america pè dispietto ‘nc’ha scippato ‘e pile a pietto. Ajere ssera magniaje pellecchie ‘e capille ‘ncopp’e rrecchie ‘e capille ‘e capille e ‘o ricotto ‘e cammumilla ‘o ricotto ‘o ricotto e ‘a fresella cu a carnacotta ‘a fresella‘a fresella e zì monaco tene ‘a zella tene ‘a zella ‘nnanze e arreto uffa uffa e comme fete e lle fete e cane muorto uè pe ll’anema e chillemmuorto. E llevate ‘a pistuddà e llevate ‘a pistuddà cu chisti pacch’nmane e llevate ‘a pistuddà. |
Italiano
Io non capisco a volte che succede, che quello che si vede non si crede! è nato un bambino è nata nero e la mamma lo chiama Ciro, sissignore, lo chiama Ciro! Seh gira e vota seh seh gira e vota seh che tu lo chiami Ciccio o Antonio che tu lo chiami Peppe o Ciro il fatto è che quello è nero, nero come cosa? Ne parlano le donne di quest'affare: "Questi fatti non sono rari se ne vedono a migliaia! A volte basta solo una guardata e la femmina è rimasta impressionata per il colpo!" Seh una guardata seh seh una impressione seh vai a trovarlo adesso chi è stato che ha fatto il tiro buono il fatto è che quello è nero, nero come cosa? Il modo di dire popolare: "Su, parliamo, perché se ragioniamo questo fatto ce lo spieghiamo! Dove si semina il grano, il grano cresce, riesce o non riesce sempre è grano quello che esce Meh dillo a mamma meh meh dillo pure a me he tu lo chiami Ciccio o Antonio che tu lo chiami Peppe o Ciro il fatto è che quello è nero, nero come cosa? Le ragazze di Capodichino fanno l’amore coi marocchini, i marocchini si buttano lancia in resta le ragazze restano incinte (con la pancia in avanti). American Express, dammi il dollaro ché vado di fretta, che sennò viene la Police e fa quello che vuole lei. Ieri sera in piazza Dante avevo la pancia vuota, non ci fosse stato il contrabbando sarei già andato al camposanto. Lay that pistol down, babe, Lay that pistol down. Pistol packin’ mama, Lay that pistol down. Le sigarette per il babà le caramelle per mammà, il biscuit per il bambino e due dollari per le segnorine. A Concetta e a Nanninella gli piacevan le caramelle, ora si presentan come zitelle, e vanno a finire nei bordelli. Le ragazze napoletane fanno figli con gli americani, ci vediamo oggi e domani a Porta Capuana. E Churchill, quel vecchio pazzo si è rubato i materassi, e l’America, per dispetto gli ha fregato i peli dal petto. Ieri sera mangiavo bucce coi capelli sulle orecchie, i capelli, i capelli il decotto di camomilla, il decotto, il decotto e la frisella con la carne cotta la frisella, la frisella, e zi’ frate ci ha la rogna, ci ha la rogna di dietro e davanti, uffà, uffà come puzza, gli puzza di cane morto, all’anima de li mortacci sùi. Lay that pistol down, babe, Lay that pistol down. Pistol packin’ mama, Lay that pistol down. |
bravo bravo! fai progressi eh! addirittura il video ah ah ah :)
RispondiEliminamitico! mi sono goduta questo video e questa musica con molto piacere, grazie Andrea!!!!
RispondiEliminaSandra